– Я уже поела, да и тебе завтрак несут, – ответила Энджи, заметив, что дверь в комнату отворилась.

В спальню вошли три служанки. Каждая несла по подносу с едой.

Джим поспешно забрался под одеяло. Они с Энджи спали раздетыми. Следовать обычаю приходилось даже в собственной спальне. Да только от того одни неудобства. На лице у Джима выразилось страдание. Он подозрительно посмотрел на служанок. Поди, увидели своего господина во всей красе, да только виду не подают.

Служанки поставили подносы на стол, сделали реверанс и вышли из комнаты.

– Они могли бы и постучать! – буркнул Джим.

– Оставь служанок в покое, – назидательно сказала Энджи. – Лучше одевайся и садись за стол.

– Да они нас ни в грош не ставят, – проворчал Джим, натягивая штаны.

– Они живут своей жизнью, – хладнокровно ответила Энджи, очищая от скорлупы сваренное вкрутую яйцо. – Их не переделаешь. Одевайся побыстрее, а то завтрак остынет.

Джим сел за стол, окинул взглядом подносы и принялся за еду с твердым намерением съесть все до последней крошки. Когда он еще поест? Если Брайен выздоровел, пора отправляться в дорогу Джим задумался. А хватит ли ему магической энергии на все путешествие?

Он и понятия не имел, сколько энергии осталось на его счету. Даже Каролинус не знал об этом. Еще хорошо, что маг предупредил его о происках Сон Вон Фона.

Покончив с едой, Джим поднялся из-за стола.

– Попробую сейчас связаться с Расчетным Управлением, – сказал он Энджи. – Попытаюсь выяснить, сколько магической энергии осталось на моем счету.

– Мне выйти? – спросила Энджи.

– Можешь остаться, ты мне не помешаешь.

Джим отошел от стола, задрал голову и возвысил голос:

– Расчетное Управление!

– Слушаю тебя, Джеймс Эккерт, – прогремел в комнате низкий бас.

– Я хочу, чтобы мне увеличили в три раз накопления на моем счету. Я кое-что заработал в Презренной Башне.

– Все, что тебе причиталось, ты уже получил.

– Тогда не могу ли я узнать, сколько энергии у меня осталось?

– Нет, Джеймс Эккерт.

– Разве трудно сообщить такие сведения?

– Такая информация не предоставляется тем, кто находится в ученичестве.

Джим вздохнул Каролинус был прав. Попробуй, выуди нужные сведения в Расчетном Управлении! И все-таки стоит повторить попытку Джим упрямо поднял голову и снова возвысил голос.

– Я отправляюсь в длительное путешествие, и, хотя я всего лишь маг ранга В+, мне кажется, что имею право знать, каким количеством энергии, хотя бы приблизительно, располагаю.

Наступило молчание. Джим замер в ожидании ответа.

– На твоем счету приблизительно столько же энергии, сколько отпускают магу ранга В+. Это все, на что ты можешь рассчитывать.

– Спасибо, – поблагодарил Джим. Ответа не последовало. Невидимый собеседник Джима прервал связь внезапно, в своей обычной манере. Джим озадаченно посмотрел на жену.

– Тебе хватит этой энергии? – с тревогой в голосе спросила Энджи.

– Не знаю, – признался Джим. – Даже не представляю, каким количеством энергии располагает маг ранга В+. А мне предстоят большие расходы. Нам придется перемещаться с места на место с помощью магии. А нас трое, да еще кони, да лошадь с поклажей.

– А вы не сможете обойтись без коней?

– Велик риск, – пояснил Джим. – Если у меня кончится магическая энергия, то нас выручат только кони. Пешком далеко не уйдешь.

Энджи подошла к Джиму, взяла его за руку и улыбнулась.

– Я уверена, что вы отыщите Роберта и благополучно вернетесь домой, – тихо проговорила она. – Сердцем чувствую.

Джим медленно поднялся из-за стола и обнял Энджи.

* * *

Через четверть часа Джим вошел в комнату Брайена. Раненый оказался на ногах и пребывал в состоянии того радостного возбуждения, которое всякий раз находило на Брайена перед боем или рискованным предприятием. Увидев Джима, он приветливо вскрикнул и заявил с места в карьер, что полностью выздоровел и готов немедля отправиться хоть на край света. Разумеется, Брайен засыпал Джима вопросами. Конечно, он спросил, куда подевались его шлем, кольчуга и меч, конечно, поинтересовался, не застоялся ли в конюшне Бланшар, деликатно осведомился, не снабдят ли его сменой белья, и кончил тем, что предложил Джиму отдать распоряжение конюхам седлать лошадей.

– Мы возьмем с собой еще и вьючную лошадь, – сказал Джим. – Но для начала я хочу составить список вещей, которые понадобятся в пути.

Джим извлек из камзола чернильницу в виде рога, гусиное перо, лист бумаги, сел за стол и начал составлять список.

Брайен вздохнул и принялся расхаживать взад и вперед по комнате, время от времени бросая на Джима косые взгляды. Сам он привык полагаться на память, а на бумаге мог вывести лишь свое имя, да и то изрядно вспотев. Старания Джима казались ему излишними.

– За каким чертом ты корпишь над этим листком? – с раздражением в голосе спросил Брайен, когда терпение изменило ему. – Разве я о многом тебя попросил?

Почувствовав, что сказал резкость, Брайен смутился.

– Извини меня, Джеймс, мне просто не терпится сесть в седло.

– Да я не в обиде, Брайен. Твое нетерпение понятно. А что до этого списка, мне он поможет. Не дай Бог, забудешь дома какую-то мелочь. Потом окажется, что без нее как без рук. Ты позавтракал?

– И с большим аппетитом, – довольно ответил Брайен.

– Тогда я пришлю сюда слуг. Они помогут тебе собраться в дорогу. Встретимся внизу.

* * *

Джим направился в Большой зал, чтобы послать за Дэффидом.

Оказалось, что слуга не понадобится. Лучник сидел за высоким столом и правил очередную стрелу.

– Доброе утро, Дэффид, – поздоровался Джим, усаживаясь за стол напротив лучника.

– Доброе утро, Джеймс, – ответил Дэффид. Он пригнулся над столом и понизил голос:

– Я кое-что слышал о Лионессе. Как только мы отправимся в путь, я тебе обо всем расскажу.

– Если это важно, то расскажи лучше сейчас, пока мы одни. В пути с нами будут Брайен и Рррнлф. У морского дьявола острый слух. Если даже мы станем разговаривать шепотом, от него ничего не укроется.

– А здесь нас никто не подслушает? – спросил Дэффид.

– Я позабочусь об этом, – ответил Джим. Он повернулся лицом к буфетной и крикнул:

– Джон!

В зале появилась Мэй Хизер. Драка с Томом даром для нее не прошла: на носу Мэй багровела царапина, а под глазом красовался синяк. Да только вряд ли такие болячки ее смущали. Мэй радостно растягивала рот до ушей.

– Управляющего поблизости нет, а миссис Плайсет куда-то ушла, – счастливым голосом проговорила Мэй Хизер. – Я в буфетной одна. Милорду, что-нибудь нужно?

– Я хочу, чтобы ты какое-то время побыла управляющим.

Мэй задрала нос и, как показалось Джиму, на глазах выросла.

– Это большая честь для меня, милорд!

– Скажешь всем в замке, за исключением сэра Брайена и миледи, что мы с Дэффидом разговариваем в Большом зале о магии. Передай каждому, что заходить в зал или даже приближаться к нему опасно: можно ослепнуть или потерять слух. Да и сама держись отсюда подальше.

– Я все поняла, милорд! Никто и шагу близко не ступит! – захлебываясь от восторга, проговорила Мэй Хизер.

– Когда я сочту возможным, то зайду в буфетную и постучу по кастрюле рукояткой ножа. После этого можно без опаски заходить в Большой зал. А теперь ступай и исполни то, что я повелел.

– Слушаюсь, милорд! Я мигом, милорд!

Мэй повернулась и опрометью выбежала из зала. Проводив служанку глазами, Джим повернулся к лучнику.

– О чем ты хотел рассказать мне, Дэффид?

– О той опасности, которая нас может подстерегать. По воле случая мы можем не вернуться из Лионесса.

Глава 16

Джим изумленно взглянул на лучника.

– Я решил рассказать об этом только тебе, Джеймс, – продолжал Дэффид. – Даниель и Геронда и так взбудоражены, а если они узнают, что мы рискуем не вернуться назад, то устроят настоящий скандал. Да и Анджела может не на шутку встревожиться.